پایگاه اطلاع رسانی حافظون: مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان با اشاره به اینکه قرائت بی واسطه قرآن به زبان عربی باعث نزدیکی به ساحت مقدس آن خواهد شد، اظهار کرد: زبان قرآن نشانه وحدت و یگانگی بین همه افرادی است که در هر کجای جهان آن را قرائت می کنند.
پایگاه اطلاع رسانی حافظون بنقل از روابط عمومی اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان، فیروز فاضلی در آئین اختتامیه هفدهمین دوره محفل انس با قرآن کریم رشت که عصر پنجشنبه ۲۵ تیر در سالن شهید انصاری مجتمع فرهنگی و هنری خاتم الانبیاء (ص) این شهر برگزار شد با اشاره به آیه ۷ سوره شوری گفت: خداوند در این آیه خطاب به پیامبر اکرم (ص) می فرماید: «ما قرآن را به زبان عربی به تو وحی کردیم»، از این رو در چنین جلساتی که هدف، اجتماعی کردن قرآن است، قرائت قرآن به زبان عربی ارجح بر تفسیر، ترجمه و تدبر در آن است.
مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان با اشاره به کلمه اُمَّ القُری در این، آیه آن را مادر شهرها و لقب مکه نامید که به خاطر امتیازات متعدد ام القری نامیده شده است.
وی با بیان اینکه برخی اعمال عبادی از جمله نماز باید رو به مکه و کعبه خوانده شود، آن را نشانه وحدت و هماهنگی در صفوف مسلمانان خواند و گفت: پرورش روحیه عبودیت و نهادینه شدن یک رفتار دینی به طور همگانی، خود از دلایل این مهم می باشد.
فاضلی، انس و الفت با قرآن را لازمه دریافت معانی و نشانه نزدیک شدن به ساحت آن بر شمرد و خاطرنشان کرد: از این طریق می توان با این کتاب آسمانی احساس نزدیکی و ارتباط معنایی پیدا کرد و این، خود موجب نزدیکی به معنای حقیقی قرآن خواهد شد.
وی در ادامه با اشاره به اینکه وجوهی از قرآن وجود دارد که قابل ترجمه نیست، تصریح کرد: برخی از جنبه های قرآن کریم قابل انتقال به زبان دوم یعنی زبان ترجمه نیست و در این انتقال چون واسطه ها حذف خواهند شد، بنا بر این معنای آن به درستی منتقل نمی شود.
این مسئول با اشاره به معنای بخشی از آیه ۱۸ سوره یاسین گفت: در ترجمه تحت اللفظی این آیه، یکسری مفاهیم به زبان دوم منتقل نمی شود و در واقع، نقل به معنای حقیقی آیات قرآن غیرممکن خواهد بود.
به گفته مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان، موسیقی قرآن که از خصوصیات و ترکیبات اصلی آن است نیز غیرقابل ترجمه است چرا که از لحن و موسیقی قرآن برای تبیین آن استفاده شده و نمی توان حالت موسیقی را ترجمه کرد.
فاضلی افزود: با قرائت قرآن به زبان عربی است که شهود و موسیقی آن به ما القاء خواهد شد.
وی در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به معنای کلمه رحمانیت و اینکه این صفت صرفا اختصاص به ذات اقدس باری تعالی دارد و مختص حق است، گفت: باید به وجود الفاظ مترادف در یک زبان و امکان اشتراک در وقوع آنها تردید نمود، چرا که ممکن است گوینده معنای متفاوتی از آن چه بیان می کند در ذهن داشته باشد اما دریافت مخاطب از آن کلمه همانند منظور گوینده وضع نخواهد شد، از اینرو باید در استفاده بهینه از زبان و بکارگیری مترادف ها دقت نظر داشت.
مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان در پایان با اشاره به عید سعید فطر و مناجات حضرت امیر به واسطه این عید، ابراز امیدواری کرد: فرهنگ درونی شدن قرآن و شهود قرآنی که در این ماه بر انسان مستولی می شود، به ماههای دیگر سال نیز تسری یابد، چرا که الفت با قرآن موجب بارور شدن لحظه به لحظه کلام خداوند در وجود انسان ها خواهد شد.
گفتنی است، هفدهمین دوره محفل انس با قرآن به همت امور قرآن و عترت اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی گیلان و با همکاری اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی شهرستان رشت، از ۱ الی ۳۰ رمضان المبارک در مجتمع فرهنگی و هنری خاتم الانبیاء (ص) رشت برگزار شد.